Keine exakte Übersetzung gefunden für العزل العرقي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch العزل العرقي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • We believe that the international community should increase its support to enable NGOs and women's groups to reach across the ethnic divide.
    ونعتقد أن المجتمع الدولي ينبغي أن يزيد دعمه لتمكين المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية من التواصل عبر خط العزل العرقي.
  • It was the product of a constant policy of keeping alive parallel administrative structures that continue to feed ethnic isolation and to drive new waves of ethnic separation, with the purpose of dividing Kosovo.
    لقد كان نتاج سياسة مستمرة للإبقاء على هياكل إدارية موازية تواصل تغذية العزلة العرقية ودفع موجات جديدة من الفصل العرقي، وذلك بغرض تقسيم كوسوفو.
  • As Secretary-General Kofi Annan pointed out during his recent visit to the Council of Europe in Strasbourg, amid the great transformation known as globalization the world is still fighting intolerance, racism, xenophobia and desegregation — the very dangers targeted by the founders of the Council of Europe.
    وقد ذكر الأمين العام، كوفي عنان، خلال زيارته الأخيرة إلى مجلس أوروبا في ستراسبورغ أنه في خضم التحول الكبير المعروف باسم العولمة لا يزال العالم يكافح التعصب والعنصرية ورهاب الأجانب والعزل العرقي - وهي الأخطار نفسها التي استهدفها مؤسسو مجلس أوروبا.
  • It could also not be abused to encourage secession or undermine pluralistic and democratic States; nor could it legitimize ethnic-religious segregation and extreme nationalism on the specious grounds that societies needed to be constituted on homogeneous lines before they could be tolerant of diversity and accept multi-culturalism.
    وليس من المقبول كذلك أن يُساء استخدام هذا المبدأ لتشجيع الانفصال وتقويض الدول التي تتسم بالتعددية والديمقراطية؛ كما أنه لا يمكن له أن يسوغ العزل العرقي - الديني أو الوطنية المتطرفة لأسباب خادعة تتضمن وجوب إقامة المجتمعات بناء على خطوط متجانسة قبل جعلها متسامحة إزاء التنوع وقابلة لتعدد الثقافات.
  • Everything happening there was both predictable andpredicted: a proxy war between Saudi Arabia and Iran, increasingsectarianism and ethnic segregation, the polarization of extremesand the silencing of moderates, de-stabilization of neighboringcountries, infiltration by terrorist groups, and a bloodbath fromwhich the country could take decades to recover.
    إن كل ما يجري هناك كان من الممكن التنبؤ به، بل كان متوقعاًبوضوح: نشوب حرب بالوكالة بين المملكة العربية السعودية وإيران،وزيادة حدة الطائفية والعزل العرقي، واستقطاب التطرف وإسكات الأصواتالمعتدلة، وزعزعة استقرار الدول المجاورة، وتغلغل الجماعات الإرهابية،وحمامات الدم التي قد تستغرق البلاد عقوداً للتعافي منها.
  • He stated that although Peru had a remarkable recovery during the 1990s, there were still ethnic and geographic disparities, social exclusion and severe problems such as HIV/AIDS.
    وذكر أنه رغم أن بيرو قد حققت انتعاشاً واضحاً خلال عقد التسعينات، فما زالت هنالك فوارق عرقية وجغرافية وعزل اجتماعي ومشاكل حادة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • In the light of article 3 of the Convention and its General Recommendation XIX (47), the Committee recommends that the State party monitor all tendencies which may give rise to racial or ethnic segregation and counter the negative consequences of such tendencies.
    وفي ضوء المادة 3 من الاتفاقية والتوصية العامة التاسعة عشرة للجنة (47)، توصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف جميع النزعات التي قد تؤدي إلى العزل العنصري أو العرقي وبأن تتصدى للنتائج السلبية التي تترتب على هذه النزعات.
  • The Shia- Sunni divide has existed from the dawn of Islam,but the geographical and ethnic isolation of non- Arab Shiite Iran,together with Sunni Arab countries’ dominance of their Shiaminorities, mostly kept this rivalry in the background.
    كان الانقسام بين الشيعة والسُـنّة قائماً منذ فجر الإسلام،لكن العزلة الجغرافية والعرقية التي يعيشها الشيعة من غير العرب فيإيران، فضلاً عن تحكم الدول العربية السنية في الأقليات الشيعية، منبين أكبر الأسباب التي أدت إلى استمرار العداوة والبغضاء بينالطائفتين في الخلفية.
  • In the light of its general recommendation XIX on the prevention, prohibition and eradication of racial segregation and apartheid, the Committee recalls that racial segregation can also arise without any initiative or direct involvement by the public authorities and encourages the State party to continue monitoring all trends which may give rise to racial or ethnic segregation and take measures to minimize the resulting negative consequences.
    تُُذكِّر اللجنة، في ضوء توصيتها العامة التاسعة عشرة المتعلقة بمنع وحظر واستئصال العزل العنصري والفصل العنصري، بأن "العزل العنصري يمكن أيضاً أن ينشأ دون أي مبادرة أو مشاركة مباشرة من جانب السلطات العامة" وهي تشجع الدولة الطرف على مواصلة رصد جميع الاتجاهات التي يمكن أن تؤدي إلى عزل عنصري أو عرقي وعلى اتخاذ تدابير للتقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية الناتجة عن ذلك.
  • The purpose of this letter is to inform you of the measures (described in the attached text) taken by the Head of the Israeli Government to seal off the city of Al-Quds from the rest of the Palestinian territory, measures that constitute a dangerous and deliberate escalation which is part of the campaign of ethnic cleansing, strangulation, isolation and Judaization of the city of Al-Quds.
    أتوجه بهذه الرسالة لمعاليكم، لأضعكم في صورة الإجراءات “مرفق نسخة عنها” التي اتخذها رئيس الحكومة الإسرائيلية لعزل مدينة القدس عن باقي الأراضي الفلسطينية، في خطوة تشكل تصعيدا خطيرا ومتعمدا، يدخل في سياق حملة التطهير العرقي وخنق وعزل مدينة القدس وتهويدها، بهدف تكريس وإدامة الاحتلال الإسرائيلي الغاشم للمدينة المقدسة ومقدساتها الإسلامية والمسيحية، كما تأتي هذه الخطوة استكمالا لسلسلة القرارات الإسرائيلية التي بدأت في تنفيذها هذه الحكومة مؤخرا ومنها إغلاق بيت الشرق، وعدد آخر من المؤسسات الفلسطينية في مدينة القدس الشريف.